1
00:00:00,749 --> 00:00:02,683
[?]

2
00:00:18,601 --> 00:00:19,768
Jeannie?

3
00:00:21,370 --> 00:00:24,439
Oh, master, is that you?

4
00:00:24,440 --> 00:00:26,091
Oh, what day is it?

5
00:00:26,092 --> 00:00:27,242
It's... It's Tuesday.

6
00:00:27,243 --> 00:00:28,676
Exactly four weeks to the day

7
00:00:28,677 --> 00:00:30,178
that you got locked
in that safe.

8
00:00:30,179 --> 00:00:32,213
Now, d-d-don't worry
about a thing.

9
00:00:32,214 --> 00:00:33,898
I'm working on a way
to get you out.

10
00:00:33,899 --> 00:00:36,268
It is too late, former master.

11
00:00:36,269 --> 00:00:38,836
[CHUCKLING] No, what are you
talking about, it's too late?

12
00:00:38,837 --> 00:00:40,439
Former master?

13
00:00:40,440 --> 00:00:42,240
According to the laws
of the Great Djinn,

14
00:00:42,241 --> 00:00:44,575
after a genie has been locked up
for a full moon,

15
00:00:44,576 --> 00:00:47,162
she no longer belongs
to her master.

16
00:00:47,163 --> 00:00:48,530
Well, who does she belong to?

17
00:00:48,531 --> 00:00:50,699
Anyone who lets her out.

18
00:00:50,700 --> 00:00:53,285
Do you mean, anybody? Just
anybody that opens this safe?

19
00:00:53,286 --> 00:00:55,019
Anybody.
D-don't panic.

20
00:00:55,020 --> 00:00:56,705
I'll find a way
to get you out of there.

21
00:00:56,706 --> 00:00:58,039
MAN:
This way, gentlemen.

22
00:00:58,040 --> 00:01:00,759
Oh, Jeannie, don't you let
anybody open that safe.

23
00:01:00,760 --> 00:01:02,127
BELLOWS:
What are you doing here?

24
00:01:02,128 --> 00:01:03,311
There it is, men.
Oh,

25
00:01:03,312 --> 00:01:05,146
I was just checking
on the moon safe, sir.

26
00:01:05,147 --> 00:01:06,548
W-what are they doing here?

27
00:01:06,549 --> 00:01:09,050
Moving it out to a
concrete-reinforced blockhouse.

28
00:01:09,051 --> 00:01:12,304
BELLOWS: Carefully, men. Now, remember,
that has an explosive device.

29
00:01:12,305 --> 00:01:14,389
I-I thought it was to stay here
until it went up.

30
00:01:14,390 --> 00:01:16,975
A slight change in plans.
We're opening it up.

31
00:01:16,976 --> 00:01:18,843
Open it?
Dr. Wedemeyer thinks

32
00:01:18,844 --> 00:01:20,946
the explosive mechanism
may be activated.

33
00:01:20,947 --> 00:01:23,782
Exp... Dr. Wedemeyer?

34
00:01:23,783 --> 00:01:25,784
A Dr. Friedrich Wedemeyer.

35
00:01:25,785 --> 00:01:27,919
He's the Pentagon's
top demolition expert.

36
00:01:27,920 --> 00:01:31,156
He's arriving at 1:00 from
Washington with the combination.

37
00:01:31,157 --> 00:01:32,574
Sir, this is a NASA project.

38
00:01:32,575 --> 00:01:35,176
I think the NASA personnel
should follow through.

39
00:01:35,177 --> 00:01:37,812
As a matter of fact, I'd like
to volunteer to be the one...

40
00:01:37,813 --> 00:01:40,164
That's out of the question.
It's far too dangerous.

41
00:01:40,165 --> 00:01:42,200
That's why we're putting
it in the blockhouse,

42
00:01:42,201 --> 00:01:44,920
and calling in Wedemeyer.
He's going to open the safe.

43
00:01:44,921 --> 00:01:47,839
He's...
Yes. This way, men.

44
00:01:47,840 --> 00:01:49,174
[?]

45
00:01:55,981 --> 00:01:58,199
[?]

46
00:02:50,403 --> 00:02:51,419
[?]

47
00:03:00,429 --> 00:03:02,530
I'm telling you,
there isn't enough time.

48
00:03:02,531 --> 00:03:03,832
Roger, there's gotta be.

49
00:03:03,833 --> 00:03:05,900
Do you want Wedemeyer
to be Jeannie's master?

50
00:03:05,901 --> 00:03:07,769
If we stop Wedemeyer
from opening the safe,

51
00:03:07,770 --> 00:03:09,771
Jeannie will never get out,
either way we lose.

52
00:03:09,772 --> 00:03:11,289
Roger, we're a team.

53
00:03:11,290 --> 00:03:12,941
In a crisis,
we've been trained to be

54
00:03:12,942 --> 00:03:14,759
ingenious, self-reliant
and cool.

55
00:03:14,760 --> 00:03:15,894
I think I may panic.

56
00:03:15,895 --> 00:03:17,929
I'm planning
this very carefully.

57
00:03:17,930 --> 00:03:20,232
The way I see it,
this mission is in two phases.

58
00:03:20,233 --> 00:03:21,700
Yeah.
First,

59
00:03:21,701 --> 00:03:24,402
one of us delays Wedemeyer.
Second,

60
00:03:24,403 --> 00:03:26,304
one of us steals the safe.
Which one do you want?

61
00:03:26,305 --> 00:03:27,939
I think I'll take number three.

62
00:03:28,774 --> 00:03:30,475
No matter how you look at it,

63
00:03:30,476 --> 00:03:32,277
I mean, the whole
mission's impossible.

64
00:03:32,278 --> 00:03:34,112
Not if we use our heads.

65
00:03:34,113 --> 00:03:36,648
Here's your operational plans.
You take phase one.

66
00:03:36,649 --> 00:03:39,584
Every step is precisely
outlined. Memorize it.

67
00:03:39,585 --> 00:03:41,670
Well, you really got
this thing worked out...

68
00:03:41,671 --> 00:03:44,305
Oh, wait, panel.
Oh, no, not me.

69
00:03:44,306 --> 00:03:46,874
You realize what's gonna happen
if we get caught doing that?

70
00:03:46,875 --> 00:03:48,910
No, not me.
You got it memorized?

71
00:03:48,911 --> 00:03:50,912
Yeah, I got it memorized
but it'll never work.

72
00:03:50,913 --> 00:03:52,747
Think positive.
Yeah, think positive.

73
00:03:52,748 --> 00:03:55,050
We won't go through that.
I know what you're thinking.

74
00:03:55,051 --> 00:03:57,352
All right, Roger.
What's the first thing you do?

75
00:03:57,353 --> 00:03:59,154
The first thing...

76
00:04:11,434 --> 00:04:13,668
Here's a copy.

77
00:04:13,669 --> 00:04:15,620
Here's your original.

78
00:04:15,621 --> 00:04:18,923
What personal escort? I don't
know what you're talking about.

79
00:04:18,924 --> 00:04:20,575
You mean to tell me
you're going to allow.

80
00:04:20,576 --> 00:04:22,026
Dr. Friedrich Wedemeyer,

81
00:04:22,027 --> 00:04:24,061
one of the most eminent
scientists of our time,

82
00:04:24,062 --> 00:04:25,663
to come to Cocoa Beach
on his own?

83
00:04:25,664 --> 00:04:28,366
Well, frankly,
I didn't see the necessity,

84
00:04:28,367 --> 00:04:29,667
but now that you mention it...

85
00:04:29,668 --> 00:04:31,636
Well, it's a great honor
having him here, sir.

86
00:04:31,637 --> 00:04:33,338
It's a great childhood
hero of mine.

87
00:04:33,339 --> 00:04:35,507
Oh, really?
Yes, it's too bad I'm busy.

88
00:04:35,508 --> 00:04:36,941
It's just an hour here by, uh...

89
00:04:36,942 --> 00:04:39,327
To Washington by jet.
Well, I'd better be going, sir.

90
00:04:39,328 --> 00:04:40,578
Just a minute.
Yes, sir?

91
00:04:40,579 --> 00:04:43,898
Maybe we should give him
the VIP treatment.

92
00:04:43,899 --> 00:04:45,850
Whatever you say, sir.
My plane is warming up.

93
00:04:45,851 --> 00:04:47,385
Plane? What plane?

94
00:04:47,386 --> 00:04:50,171
I'm scheduled for two hours of
flying time to stay qualified.

95
00:04:50,172 --> 00:04:51,856
That's perfect.
What's perfect?

96
00:04:51,857 --> 00:04:53,441
Major, you will fly
to Washington

97
00:04:53,442 --> 00:04:54,692
and pick up Dr. Wedemeyer.

98
00:04:54,693 --> 00:04:56,761
I'll phone to make
the necessary arrangements.

99
00:04:56,762 --> 00:04:58,262
Here's his number
at the Pentagon.

100
00:04:58,263 --> 00:05:00,131
But, sir...
There are no buts, major.

101
00:05:00,132 --> 00:05:02,567
That's an order.

102
00:05:02,568 --> 00:05:04,201
It worked.
I beg your pardon?

103
00:05:04,202 --> 00:05:06,671
Oh, nothing.
Whatever you say, sir.

104
00:05:10,959 --> 00:05:12,293
Yes, sir, gentlemen?

105
00:05:12,294 --> 00:05:14,495
Two sticks, there you go,
right here.

106
00:05:14,496 --> 00:05:15,897
[INDISTINCT CHATTER]

107
00:05:15,898 --> 00:05:17,364
Change for a coin.

108
00:05:17,365 --> 00:05:20,701
All right, one for you.
Yes, sir? Oh, watermelon.

109
00:05:20,702 --> 00:05:23,438
Very, very good, good.
Yes, sir, same thing?

110
00:05:23,439 --> 00:05:24,972
Oh, very good, sir.
Right away.

111
00:05:24,973 --> 00:05:26,240
There you go.

112
00:05:28,143 --> 00:05:30,812
ICE CREAM MAN: Hey, ice cream here!
Hey, ice cream!

113
00:05:30,813 --> 00:05:33,230
Ice cream here!
Hey, hey, ice cream!

114
00:05:33,231 --> 00:05:34,882
Hi, how's business, Joe?

115
00:05:34,883 --> 00:05:36,250
Oh, couldn't be better, major.

116
00:05:36,251 --> 00:05:38,653
I tell ya, the warmer it gets,
the better it is for me.

117
00:05:38,654 --> 00:05:40,020
What'll it be today, sir,
the usual?

118
00:05:40,021 --> 00:05:42,457
Joe, I wanna buy
your whole stock.

119
00:05:42,458 --> 00:05:46,494
Whole stock?
Major, you'll get sick.

120
00:05:46,495 --> 00:05:48,345
Joe, I'm gonna need your help.

121
00:05:48,346 --> 00:05:50,164
Can you take orders
and not ask questions?

122
00:05:50,165 --> 00:05:53,634
Gee, ask my wife.

123
00:05:53,635 --> 00:05:56,170
[BOTH LAUGHING]

124
00:05:56,171 --> 00:05:57,872
Here's what I want you to do.
Yeah?

125
00:05:58,758 --> 00:06:00,891
[?]

126
00:06:32,041 --> 00:06:33,558
[CLEARS THROAT]

127
00:06:33,559 --> 00:06:35,693
Oh, Dr. Wedemeyer,
my name is Roger Healey...

128
00:06:35,694 --> 00:06:37,661
[GERMAN ACCENT]
Shhh! Please!

129
00:06:37,662 --> 00:06:39,630
One drop too many of this,

130
00:06:39,631 --> 00:06:41,899
we could blow the whole
building up in smoke.

131
00:06:41,900 --> 00:06:43,067
Sorry, sir.

132
00:06:43,068 --> 00:06:46,370
Two drops, and-d-d we
could blow up Cleveland.

133
00:06:46,371 --> 00:06:50,274
Oh, but three drops,
wonderful for heartburn.

134
00:06:51,176 --> 00:06:53,611
[CHUCKLES]

135
00:06:53,612 --> 00:06:54,778
You would like to have some?

136
00:06:54,779 --> 00:06:56,080
No, no, no, sir.

137
00:06:56,081 --> 00:06:57,381
I'm Major Healey.
I'm, uh...

138
00:06:57,382 --> 00:06:59,150
I'm your personal escort
to NASA.

139
00:06:59,151 --> 00:07:01,018
Oh, yeah, they told me that.

140
00:07:01,019 --> 00:07:02,720
Look, I wanna warn
you something.

141
00:07:02,721 --> 00:07:04,922
I have a very weak stomach.

142
00:07:04,923 --> 00:07:07,358
You know, with the flying,
I don't do much of that.

143
00:07:07,359 --> 00:07:09,560
Sir, y-you do have
the combination to the safe?

144
00:07:09,561 --> 00:07:12,263
Oh, yes, I got it personal
from the president.

145
00:07:12,264 --> 00:07:13,264
I-Is it in there, sir?

146
00:07:13,265 --> 00:07:15,733
No, Mr. Personal Escort.

147
00:07:15,734 --> 00:07:17,968
In here.

148
00:07:17,969 --> 00:07:19,554
Right this way, sir.
I tell you what.

149
00:07:19,555 --> 00:07:21,172
It will be a nice, easy flight.

150
00:07:21,173 --> 00:07:22,740
You'll have no problems
at all, sir.

151
00:07:22,741 --> 00:07:24,175
Thank you very much.

152
00:07:25,343 --> 00:07:27,928
[?]

153
00:07:27,929 --> 00:07:30,548
It's okay, major, nobody saw me.

154
00:07:30,549 --> 00:07:32,150
Now, what's my
secret assignment?

155
00:07:32,151 --> 00:07:34,018
Look busy.
Sell me something.

156
00:07:34,019 --> 00:07:35,419
A malt-o-pop with
a cherry in it?

157
00:07:35,420 --> 00:07:36,821
I don't care.
Sun-on-a-stick?

158
00:07:36,822 --> 00:07:37,822
I don't care.

159
00:07:37,823 --> 00:07:40,224
How about a sandwich?
Will you?

160
00:07:40,225 --> 00:07:43,161
Your first job is this.
Go to the movies.

161
00:07:43,162 --> 00:07:45,462
Go to the movies?
Here's a ticket to the Bijou.

162
00:07:45,463 --> 00:07:48,032
That's at 5:42,
at which time you'll find

163
00:07:48,033 --> 00:07:49,633
your ice cream cart
at the south gate.

164
00:07:49,634 --> 00:07:50,868
Got it?
Got it.

165
00:07:50,869 --> 00:07:51,903
Joe?
Yeah?

166
00:07:51,904 --> 00:07:53,304
Enjoy the movies.

167
00:07:53,305 --> 00:07:54,706
Major?
Yeah?

168
00:07:54,707 --> 00:07:56,074
Enjoy the ice cream.

169
00:08:03,632 --> 00:08:05,666
[?]

170
00:08:16,194 --> 00:08:17,445
Jeannie.

171
00:08:17,446 --> 00:08:19,814
Is that you, oh,
beloved former master?

172
00:08:19,815 --> 00:08:22,517
Don't worry about a thing.
If everything goes as planned,

173
00:08:22,518 --> 00:08:24,285
you'll be able
to call me master again.

174
00:08:24,286 --> 00:08:28,072
Promise me that you will not
let anyone else open this safe.

175
00:08:28,073 --> 00:08:29,490
I-I promise, Jeannie.

176
00:08:29,491 --> 00:08:32,593
Roger's making sure
Wedemeyer doesn't even get here.

177
00:08:55,067 --> 00:08:56,868
[?]

178
00:08:58,520 --> 00:09:01,989
Say, Cocoa Beach is south.
Why do you flying west?

179
00:09:01,990 --> 00:09:03,825
Detour, sir, the bridge is out.

180
00:09:03,826 --> 00:09:05,727
Heh?
Bad weather, sir.

181
00:09:05,728 --> 00:09:08,629
What are you talking about?
Not a cloud in the sky here.

182
00:09:08,630 --> 00:09:11,666
Downdraft, very dangerous.
Oh, that's... Ohhh!

183
00:09:19,874 --> 00:09:22,443
That was one of them, sir.

184
00:09:22,444 --> 00:09:24,764
Don't talk, just fly, please.

185
00:09:26,882 --> 00:09:28,633
What are you doing?

186
00:09:28,634 --> 00:09:31,268
Jeannie, it's too complicated
to explain right now.

187
00:09:31,269 --> 00:09:33,504
From now on,
I don't want you to say a word

188
00:09:33,505 --> 00:09:34,772
until I tell you it's safe.

189
00:09:34,773 --> 00:09:36,524
Anything you say.

190
00:09:36,525 --> 00:09:39,010
I say so.

191
00:09:59,164 --> 00:10:01,564
Oh, uh, Joe, just a minute.

192
00:10:03,802 --> 00:10:06,270
Hi, hi, colonel, uh,
don't get too close.

193
00:10:06,271 --> 00:10:07,505
I got a case of laryngitis.

194
00:10:07,506 --> 00:10:08,973
Oh, I'm sorry, Joe.

195
00:10:08,974 --> 00:10:10,725
Well, I'm a doctor,
let me take a look.

196
00:10:10,726 --> 00:10:13,143
No, no, it's all right. I had my
personal physician take a look.

197
00:10:13,144 --> 00:10:14,429
He says it's gonna be okay.

198
00:10:14,430 --> 00:10:17,098
I think I'll have, uh,
a sundae today.

199
00:10:17,099 --> 00:10:20,318
A sundae? Well, I'm fresh, uh...
Fresh out of sundaes, colonel.

200
00:10:20,319 --> 00:10:23,321
Okay, then,
let's make it a malt-o-pop.

201
00:10:23,322 --> 00:10:24,638
Malt-o-pop?

202
00:10:24,639 --> 00:10:27,692
We had a big run on malt-o-pops,
I'm out of them too.

203
00:10:27,693 --> 00:10:30,778
Come on, you must have something
in there for a regular customer.

204
00:10:30,779 --> 00:10:31,779
I'll take a look.

205
00:10:31,780 --> 00:10:34,115
No. No, it's all...
Oh...

206
00:10:34,116 --> 00:10:36,250
Uh, as a matter of fact,
I do have something here.

207
00:10:36,251 --> 00:10:37,518
Here, on the house, try that.

208
00:10:37,519 --> 00:10:39,053
You're keeping one
in your pocket?

209
00:10:39,054 --> 00:10:41,456
I've got to take it home to the
kids. You know how they are.

210
00:10:41,457 --> 00:10:44,325
See you. Enjoy it, will you?
Thank you.

211
00:10:50,532 --> 00:10:54,901
Out of gas, you <i>dummkopf.</i>
How could we be out of gas?

212
00:10:54,902 --> 00:10:56,537
Well, we got caught
in a downdrift.

213
00:10:56,538 --> 00:10:58,239
W-we drifted
a little off course, sir.

214
00:10:58,240 --> 00:11:00,374
Lucky we found
the open field though.

215
00:11:00,375 --> 00:11:02,109
Yeah. Where are we?

216
00:11:02,110 --> 00:11:04,345
Well, we're about 100 miles
west of the base, right?

217
00:11:04,346 --> 00:11:06,147
That's right, a hundred miles.

218
00:11:06,148 --> 00:11:08,149
Look, I want to tell
you something, major.

219
00:11:08,150 --> 00:11:12,653
It is urgent that I am in Cocoa
Beach to open that safe by 1:00.

220
00:11:12,654 --> 00:11:14,121
Oh, yes, sir, I know...

221
00:11:14,122 --> 00:11:15,523
You understand?
I understand.

222
00:11:15,524 --> 00:11:17,458
Why don't you sit down,
and I'll call the base

223
00:11:17,459 --> 00:11:18,892
and have them send a helicopter?

224
00:11:18,893 --> 00:11:20,427
Yes, helicopter.
Send something.

225
00:11:20,428 --> 00:11:23,063
Phone's over here, right?
Yeah, back there.

226
00:11:23,064 --> 00:11:25,399
[?]

227
00:11:34,960 --> 00:11:37,227
[?]

228
00:11:46,921 --> 00:11:50,491
Oh, Major Healey.
Major Healey.

229
00:11:52,060 --> 00:11:54,728
Major Healey.
Oh, hi, Dr. Bellows.

230
00:11:54,729 --> 00:11:56,897
The tower just called me
and said you landed.

231
00:11:56,898 --> 00:11:59,567
Uh, where's Dr. Wedemeyer?
Dr. Wedemeyer?

232
00:11:59,568 --> 00:12:01,035
Oh, we had a little
trouble, sir.

233
00:12:01,036 --> 00:12:03,037
He got airsick,
and I had to set him down.

234
00:12:03,038 --> 00:12:05,706
You set him down? Where?

235
00:12:05,707 --> 00:12:07,341
Oh, about 100 miles
west of here.

236
00:12:07,342 --> 00:12:09,176
What a foolish...
It's all right, don't worry.

237
00:12:09,177 --> 00:12:11,763
I'm picking him up in my car.
We should be a few hours late.

238
00:12:11,764 --> 00:12:14,298
Late? He can't be late.

239
00:12:14,299 --> 00:12:17,552
He has to open that safe
at 1:00, or it'll explode.

240
00:12:17,553 --> 00:12:20,838
Well, I could have him
here by...

241
00:12:20,839 --> 00:12:22,306
Did you say explode?

242
00:12:22,307 --> 00:12:23,540
That's right, major.

243
00:12:23,541 --> 00:12:25,943
That explosive mechanism
is on a timer.

244
00:12:25,944 --> 00:12:29,147
In two hours, it switches
over to self-destruct.

245
00:12:29,148 --> 00:12:31,482
And then it arms itself
and poof.

246
00:12:31,483 --> 00:12:34,952
You mean, in two hours the safe
is going to go poof?

247
00:12:34,953 --> 00:12:37,638
That's right major. Poof.

248
00:12:43,028 --> 00:12:45,011
[?]

249
00:12:45,012 --> 00:12:48,249
I tell you, that safe's not safe
anymore. That's a bomb.

250
00:12:48,250 --> 00:12:50,183
It's 11:15.

251
00:12:50,184 --> 00:12:53,220
We have exactly an hour
and 45 minutes to disarm it.

252
00:12:53,221 --> 00:12:56,123
I've got 11:10.
And we synchronize watches.

253
00:12:56,124 --> 00:12:57,824
Roger, would you
forget about that?

254
00:12:57,825 --> 00:12:59,192
What did you do with Wedemeyer?

255
00:12:59,193 --> 00:13:00,761
That's funny,
I just had it cleaned.

256
00:13:00,762 --> 00:13:03,130
I've never lost time before.
I can even hear it ticking.

257
00:13:03,131 --> 00:13:04,197
[TICKING]

258
00:13:04,198 --> 00:13:05,899
That's not your watch.

259
00:13:05,900 --> 00:13:07,301
That's the safe.

260
00:13:07,302 --> 00:13:08,686
Oh, yeah.

261
00:13:08,687 --> 00:13:11,989
Master, what is that noise?
I am frightened.

262
00:13:11,990 --> 00:13:13,774
Jeannie,
don't worry about a thing.

263
00:13:13,775 --> 00:13:15,610
We'll get you out
before it goes off.

264
00:13:15,611 --> 00:13:16,494
Where's Wedemeyer?

265
00:13:16,495 --> 00:13:18,246
About 100 miles west of here.

266
00:13:18,247 --> 00:13:19,330
Get him, bring him here.

267
00:13:19,331 --> 00:13:20,748
Yeah.

268
00:13:22,350 --> 00:13:25,419
Uh, Jeannie, in case I don't
get back in time...

269
00:13:25,420 --> 00:13:26,420
Roger!

270
00:13:28,707 --> 00:13:32,844
Master, but what if Major Healey
does not get back in time?

271
00:13:32,845 --> 00:13:34,795
He's got to.

272
00:13:34,796 --> 00:13:36,780
ROGER:
Dr. Wedemeyer!

273
00:13:36,781 --> 00:13:39,450
Oh, doctor...

274
00:13:39,451 --> 00:13:40,952
Where is he, sir?
Who?

275
00:13:40,953 --> 00:13:42,553
The man I left here,
Dr. Wedemeyer.

276
00:13:42,554 --> 00:13:44,322
Boy, he was sure mad.
You should've...

277
00:13:44,323 --> 00:13:46,523
Where is he?
Oh, he left.

278
00:13:46,524 --> 00:13:49,126
Phone company truck
gave him a lift.

279
00:13:56,701 --> 00:13:58,652
Believe me, doctor,
I can't imagine

280
00:13:58,653 --> 00:14:00,320
why Major Healey
would do such a thing.

281
00:14:00,321 --> 00:14:02,255
He said that you
were his childhood hero.

282
00:14:02,256 --> 00:14:04,124
Well, that's a fine way
to show it,

283
00:14:04,125 --> 00:14:05,693
what he'd done to me
in the airplane.

284
00:14:05,694 --> 00:14:07,728
Look at me, I'm shaking.

285
00:14:07,729 --> 00:14:09,696
Believe me, I'm gonna get
to the bottom of this,

286
00:14:09,697 --> 00:14:10,831
I promise you.

287
00:14:10,832 --> 00:14:12,533
Now, you're gonna get
to the bottom.

288
00:14:12,534 --> 00:14:15,302
Where was you when he was doing
with me the loop-the-loop?

289
00:14:15,303 --> 00:14:17,938
Do you need any help, doctor?
No, no.

290
00:14:17,939 --> 00:14:21,008
Nobody goes in there
when I work on that safe.

291
00:14:21,009 --> 00:14:22,442
Including me.

292
00:14:22,443 --> 00:14:24,645
I-I mean, you.

293
00:14:24,646 --> 00:14:26,747
Open the door, please.

294
00:14:26,748 --> 00:14:30,318
Thank you. Okay.

295
00:14:30,319 --> 00:14:31,952
[?]

296
00:14:43,748 --> 00:14:45,849
Ice cream sandwich.

297
00:14:45,850 --> 00:14:47,218
[CHUCKLES IN GERMAN]

298
00:14:47,219 --> 00:14:49,953
They're all crazies around here.

299
00:14:49,954 --> 00:14:52,256
[WHISTLES]

300
00:14:52,257 --> 00:14:55,609
Another crazy.
Don't say anything.

301
00:14:55,610 --> 00:14:57,361
The slightest movement
could set it off.

302
00:14:57,362 --> 00:15:00,014
Could set what off?
An ice cream case?

303
00:15:00,015 --> 00:15:01,132
The earthquake.

304
00:15:02,017 --> 00:15:03,750
My name is Nelson.

305
00:15:03,751 --> 00:15:05,419
I'm with the NASA
seismological unit.

306
00:15:05,420 --> 00:15:06,720
We've discovered a major fault

307
00:15:06,721 --> 00:15:09,023
running directly
beneath this blockhouse.

308
00:15:09,024 --> 00:15:10,975
We've been receiving
temblors all morning.

309
00:15:10,976 --> 00:15:14,362
Under here you say
there are faults? No.

310
00:15:14,363 --> 00:15:16,330
Doctor, you know how sensitive
these things are,

311
00:15:16,331 --> 00:15:17,598
as a scientist.

312
00:15:17,599 --> 00:15:20,101
And naturally we've
had to remove the safe.

313
00:15:20,102 --> 00:15:22,536
Now, if you'd just walk
towards me, please.

314
00:15:22,537 --> 00:15:24,822
You mean, under here there are...

315
00:15:24,823 --> 00:15:26,306
Doctor!

316
00:15:26,307 --> 00:15:28,909
The floor could open up
and swallow you up immediately.

317
00:15:28,910 --> 00:15:31,378
Now, come this way, please.
I don't think so.

318
00:15:31,379 --> 00:15:33,680
I think I better go this way,
because that fellow,

319
00:15:33,681 --> 00:15:35,049
you know, the colonel...

320
00:15:35,050 --> 00:15:37,251
Stop! That's where the major
stress is, by the door.

321
00:15:37,252 --> 00:15:39,720
You're gonna have to come out
the window, come on, please.

322
00:15:39,721 --> 00:15:41,122
The window?
Yeah.

323
00:15:41,123 --> 00:15:43,624
In my age,
with climbing the windows?

324
00:15:43,625 --> 00:15:46,727
Do you know you could give me
the hardening of the arteries?

325
00:15:47,712 --> 00:15:49,463
[WEDEMEYER GRUMBLING]

326
00:15:52,634 --> 00:15:54,201
You can start on
it right now, sir.

327
00:15:54,202 --> 00:15:57,604
No, no, no, look. P-please,
major, I don't feel so good.

328
00:15:57,605 --> 00:16:00,407
Better I sit down on...
We haven't got time to sit down.

329
00:16:00,408 --> 00:16:03,027
In 15 minutes, this thing
is gonna blow sky-high.

330
00:16:03,028 --> 00:16:05,696
WEDEMEYER:
All right. Where will I sit?

331
00:16:05,697 --> 00:16:08,415
[TICKING]

332
00:16:12,671 --> 00:16:15,423
Major, you better evacuate
the neighborhood.

333
00:16:15,424 --> 00:16:17,575
Doctor, you give me
the directions,

334
00:16:17,576 --> 00:16:18,616
I'll defuse the safe.

335
00:16:19,811 --> 00:16:21,412
All right.

336
00:16:21,413 --> 00:16:24,347
We'll try it. We'll try it.

337
00:16:27,519 --> 00:16:30,387
Then I take out everything,
and I show you...

338
00:16:30,388 --> 00:16:32,773
I say I show you.
You don't touch.

339
00:16:32,774 --> 00:16:34,641
This is a schlager.
Yeah, I got that.

340
00:16:34,642 --> 00:16:37,077
All right. This you ought
to know by yourself.

341
00:16:38,480 --> 00:16:40,064
See, this is a transmitter.

342
00:16:40,065 --> 00:16:41,866
Come, put yourself over here.

343
00:16:41,867 --> 00:16:43,200
Yeah. Yeah.

344
00:16:43,201 --> 00:16:44,801
This I put on here.
Yeah.

345
00:16:44,802 --> 00:16:46,203
You take this here.

346
00:16:46,204 --> 00:16:47,955
Look what I'm looking, can you?
Yes, yes.

347
00:16:47,956 --> 00:16:50,307
And you make it go
on the surface of the safe.

348
00:16:50,308 --> 00:16:53,077
Around the combination
and keep it going there.

349
00:16:53,078 --> 00:16:55,496
See, now, I watch on the scope.

350
00:16:55,497 --> 00:16:59,166
And when you get to there,
I say, "Halt, stop it."

351
00:16:59,167 --> 00:17:02,002
That is where we are going
to drill, all right?

352
00:17:02,003 --> 00:17:04,554
Okay, okay.
Go, make that.

353
00:17:04,555 --> 00:17:07,091
[BUZZING]

354
00:17:14,900 --> 00:17:17,551
Stop. Hold it right there.

355
00:17:17,552 --> 00:17:18,953
Now, you see what you done?

356
00:17:18,954 --> 00:17:21,789
You've got either,
where the trembler device is.

357
00:17:21,790 --> 00:17:24,442
And this is where we have
to drill the hole, you see?

358
00:17:24,443 --> 00:17:26,360
Where?
Wait, wait, I show you.

359
00:17:26,361 --> 00:17:28,511
Go, again.
Now, you take this...

360
00:17:28,512 --> 00:17:30,331
Make with a mark, there.
Yeah.

361
00:17:30,332 --> 00:17:31,732
You see? All right.

362
00:17:31,733 --> 00:17:36,503
Now, that shows you that you go
in a two-inches diameter

363
00:17:36,504 --> 00:17:39,573
around the trembler device.
Yeah.

364
00:17:39,574 --> 00:17:43,210
And if you miss as much as
a fraction of a millimeter...

365
00:17:43,211 --> 00:17:45,446
Don't worry about it, sir.
[SIGHS]

366
00:17:45,447 --> 00:17:47,631
Right here?

367
00:17:47,632 --> 00:17:49,216
I hope so.

368
00:17:49,217 --> 00:17:51,151
[?]

369
00:18:17,144 --> 00:18:18,144
That's good, good.

370
00:18:18,145 --> 00:18:19,713
Hold it, here.
There's the drill.

371
00:18:19,714 --> 00:18:21,214
Give me, I take that from you.

372
00:18:21,215 --> 00:18:22,616
There's the drill.

373
00:18:22,617 --> 00:18:24,851
Now, please...

374
00:18:24,852 --> 00:18:26,920
with a steady hand, huh?

375
00:18:29,390 --> 00:18:30,457
[DRILL WHIRRING]

376
00:19:17,172 --> 00:19:18,522
There, that's got it.

377
00:19:18,523 --> 00:19:20,123
All right, that's good,
that's good.

378
00:19:20,124 --> 00:19:22,058
Now, connect up the holes
with this.

379
00:19:22,059 --> 00:19:23,460
See the way it goes?
Yes.

380
00:19:23,461 --> 00:19:26,062
All right, but hurry.
We got five minutes.

381
00:19:26,063 --> 00:19:30,734
Never mind what time it is.
Saw the hole.

382
00:19:34,656 --> 00:19:36,473
[TICKING RAPIDLY]

383
00:19:36,474 --> 00:19:37,875
This thing's ticking faster.

384
00:19:37,876 --> 00:19:41,144
That means we're getting close.
Saw faster.

385
00:19:41,145 --> 00:19:42,345
[SAW WHIRRING]

386
00:19:53,641 --> 00:19:55,842
Good, good, good.
Very good.

387
00:19:55,843 --> 00:19:59,846
Now, you take this suction cup,
and put carefully on here,

388
00:19:59,847 --> 00:20:02,615
and it removes
the trembler device.

389
00:20:02,616 --> 00:20:04,951
Then I cut the wires.
You see that?

390
00:20:04,952 --> 00:20:06,753
All right. It's 1:00.

391
00:20:06,754 --> 00:20:09,923
Yeah, but that don't make no
difference. You go slowly now.

392
00:20:11,125 --> 00:20:13,426
WEDEMEYER:
Good, good. Move some.

393
00:20:13,427 --> 00:20:15,613
Easy. Good boy.

394
00:20:15,614 --> 00:20:17,881
[TICKING CONTINUES]

395
00:20:29,460 --> 00:20:31,928
Cut it.

396
00:20:31,929 --> 00:20:33,463
Cut it.

397
00:20:33,464 --> 00:20:35,932
It's 1:00. Cut it!

398
00:20:47,378 --> 00:20:48,378
[TICKING SILENCES]

399
00:20:48,379 --> 00:20:51,782
Oh. Jeez,
I need a drink.

400
00:20:51,783 --> 00:20:54,351
[PANTING] All right, I'll
go get you something.

401
00:20:54,352 --> 00:20:56,219
Please.

402
00:21:01,159 --> 00:21:04,845
Now, we've got to get you open.

403
00:21:04,846 --> 00:21:07,280
Four, four, yeah.

404
00:21:08,916 --> 00:21:11,435
Nine.
Don't open that safe!

405
00:21:11,436 --> 00:21:13,470
Don't open it.

406
00:21:13,471 --> 00:21:16,606
What are you talking about?
It's already defused.

407
00:21:17,425 --> 00:21:18,558
[TICKING]

408
00:21:18,559 --> 00:21:21,361
What do I hear?
I hear some noise, something.

409
00:21:21,362 --> 00:21:24,697
Major, there's something
that's ticking in here.

410
00:21:24,698 --> 00:21:26,100
There's another fuse.

411
00:21:26,101 --> 00:21:27,551
There's another fuse. Run.

412
00:21:27,552 --> 00:21:30,920
I hear it, get out,
get out, get out.

413
00:21:30,921 --> 00:21:33,361
WEDEMEYER:
Run!

414
00:21:37,762 --> 00:21:39,163
Jeannie.

415
00:21:39,164 --> 00:21:41,381
You can come out now.
Come on out the hole.

416
00:21:41,382 --> 00:21:44,868
Jeannie, come on, he's gone.
I got rid of him.

417
00:21:44,869 --> 00:21:47,237
Jeannie?

418
00:21:47,238 --> 00:21:49,456
Jeannie.

419
00:21:49,457 --> 00:21:51,508
Jeannie?

420
00:21:51,509 --> 00:21:53,944
All right now, let's be calm,
I can open it myself.

421
00:21:53,945 --> 00:21:56,413
I know the first two digits,
he's already done them.

422
00:21:56,414 --> 00:21:58,549
All I have to do
is get the third one, right.

423
00:21:58,550 --> 00:22:00,017
Now...

424
00:22:01,285 --> 00:22:03,020
I don't know the third one.

425
00:22:04,689 --> 00:22:09,026
I don't know the third digit.
I don't know the third digit.

426
00:22:12,997 --> 00:22:14,814
[?]

427
00:22:14,815 --> 00:22:16,082
What's the matter with me?

428
00:22:16,083 --> 00:22:18,318
I... Wait a minute.

429
00:22:18,319 --> 00:22:20,720
He's already dialed
the first two digits.

430
00:22:20,721 --> 00:22:24,791
And be calm.
All I need is the third digit.

431
00:22:24,792 --> 00:22:28,295
All I have to do
is try them all.

432
00:22:28,296 --> 00:22:32,199
On the third digit,
I'll dial everything.

433
00:22:33,635 --> 00:22:35,469
One.

434
00:22:35,470 --> 00:22:37,538
Two.

435
00:22:37,539 --> 00:22:39,439
Three.

436
00:22:39,440 --> 00:22:41,091
Four.

437
00:22:41,092 --> 00:22:42,709
Five.

438
00:22:42,710 --> 00:22:44,444
Six.

439
00:22:44,445 --> 00:22:45,813
Seven...
[CLICK]

440
00:22:45,814 --> 00:22:48,398
I heard a click.

441
00:22:48,399 --> 00:22:49,933
Jeannie?

442
00:22:51,268 --> 00:22:53,536
Jeannie, I think that's it.

443
00:22:53,537 --> 00:22:57,307
Jeannie, the number
is four-nine-seven.

444
00:22:57,308 --> 00:22:59,309
Four-nine-seven.

445
00:22:59,310 --> 00:23:01,344
[LAUGHS]

446
00:23:01,345 --> 00:23:05,015
[LATCH CLICKS]

447
00:23:05,016 --> 00:23:06,083
[LAUGHING] That's it.

448
00:23:06,084 --> 00:23:10,137
Jeannie,
the number was four-nine-seven.

449
00:23:10,138 --> 00:23:12,138
[GROANING]

450
00:23:12,139 --> 00:23:13,873
Jeannie?

451
00:23:15,276 --> 00:23:17,710
Oh.

452
00:23:17,711 --> 00:23:20,213
Oh, master, I am free.

453
00:23:22,116 --> 00:23:23,967
Oh, master!

454
00:23:23,968 --> 00:23:25,686
Jeannie, come out.

455
00:23:25,687 --> 00:23:26,687
[SCREAMS]

456
00:23:29,323 --> 00:23:32,175
Oh, I am out.
I am out, master.

457
00:23:32,176 --> 00:23:35,211
Oh, my darling,
adorable master. I love you.

458
00:23:35,212 --> 00:23:36,813
Jeannie, you're out.
Hi, Roger.

459
00:23:36,814 --> 00:23:38,915
Oh, boy,
is it good to have you back.

460
00:23:38,916 --> 00:23:42,486
Oh, it's good
to be out. Oh!

461
00:23:42,487 --> 00:23:44,888
Now, our problems are over.
I cannot believe it.

462
00:23:44,889 --> 00:23:46,957
BELLOWS: That's where he goes.
Hurry, doctor.

463
00:23:46,958 --> 00:23:48,992
Jeannie, out.

464
00:23:48,993 --> 00:23:51,511
This time, gentlemen,
you're really in trouble.

465
00:23:51,512 --> 00:23:52,612
What kind of trouble?

466
00:23:52,613 --> 00:23:54,047
You stole that safe.

467
00:23:54,048 --> 00:23:56,482
That safe?
Oh, no, sir.

468
00:23:56,483 --> 00:23:58,585
You see, when we found out
that a major fault

469
00:23:58,586 --> 00:24:01,004
was running beneath
the blockhouse and...

470
00:24:01,005 --> 00:24:04,641
There are no faults
or earthquakes in Florida.

471
00:24:04,642 --> 00:24:06,710
[RUMBLING]

472
00:24:08,313 --> 00:24:11,048
[?]

473
00:24:15,686 --> 00:24:17,704
[?]

474
00:24:17,754 --> 00:24:22,304
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0


